Utolsó módosítás dátuma: november 1, 2024
1. ALKALMAZANDÓ FELTÉTELEK ÉS KIKÖTÉSEK:
1.1. Ez a dokumentum az Ön által megrendelt Hach jogi személy ("Hach") által gyártott és/vagy szállított árukra ("Áruk") és nyújtott szolgáltatásokra ("Szolgáltatások") vonatkozó értékesítési feltételeket tartalmazza (az egyes Hach jogi személyekre vonatkozó részleteket lásd az 1. MELLÉKLET-ben), amelyeket az eredeti vásárlónak ("Vevő") értékesítenek. Hacsak a jelen dokumentum kifejezetten másként nem rendelkezik, a "Hach" kifejezés csak azt a Hach jogi személyt foglalja magában, amelytől Ön megrendeli, és annak egyetlen leányvállalatát sem. A Hach Lange Kft. egy Magyarországon a 01-09-880623 cégjegyzékszám alatt bejegyzett vállalat, amelynek székhelye a1222 Budapest Vöröskereszt utca 8-10. Címen található. A Hach Lange Kft. adószáma: 13509860-2-43. Hacsak a Hach és a Vevő meghatalmazott képviselői által aláírt írásbeli adásvételi szerződés másként nem rendelkezik, a jelen értékesítési feltételek határozzák meg a Hach és a Vevő jogait, kötelezettségeit és jogorvoslati lehetőségeit, amelyek a Hach "Áruk" és/vagy "Szolgáltatások" értékesítésére vonatkozó bármely szerződésre vonatkoznak. Az alábbi értékesítési feltételek elvileg mind az árukra, mind a szolgáltatásokra (együttesen "termékek") vonatkoznak.
1.2. A jelen értékesítési feltételek közvetlenül és/vagy hivatkozással beépülnek a Hach ajánlatába, a megrendelés visszaigazolásába és a számlázási dokumentumokba. Ezek az Általános Szerződési Feltételek nem a fogyasztóknak szólnak, és csak vállalkozásokra, közjogi jogi személyekre vagy közjogi különalapokra vonatkoznak.
1.3. A Hach kifejezetten elutasítja a Vevő által bármikor felajánlott további vagy ellentmondó értékesítési feltételeket, függetlenül attól, hogy az ilyen feltételek lényegesen megváltoztatják-e az itt szereplő értékesítési feltételeket, és függetlenül attól, hogy a Hach elfogadta-e a Vevőnek a leírt termékekre vonatkozó megrendelését.
2. SZERZŐDÉSKÖTÉS:
2.1. Az alábbi cselekmények közül az első bekövetkezése minősül a Hach ajánlatának elfogadásának, nem pedig ellenajánlatnak, és a jelen Általános Szerződési Feltételekkel összhangban és azokat tartalmazó adásvételi vagy szolgáltatásnyújtási szerződést ("Szerződés") hoz létre: (i) a Vevő által a Hach kötelező érvényű ajánlata ellenében kiállított megrendelési dokumentum; (ii) a Vevő megrendelésének Hach általi visszaigazolása; vagy (iii) a Hach által a Vevő megrendelése alapján történő teljesítés megkezdése.
2.2. Ezek az értékesítési feltételek vonatkoznak a weboldalon keresztül történő vásárlásra is. https://hu.hach.com"Weboldal"). . A Weboldalon keresztül történő szerződéskötésre a következők vonatkoznak: A Hach weboldalán a termékek bemutatása nem minősül jogilag kötelező érvényű ajánlatnak. A Vevő a "Küldés" gombra (vagy a vásárlást megerősítő egyéb kijelölt gombokra) kattintva tesz ajánlatot a Hach-nak a Termék(ek) megvásárlására, amellyel a Vevő egyben elismeri a jelen Általános Szerződési Feltételek alkalmazhatóságát. A Hach a Vevő megrendelésének beérkezését megerősítő e-mailt küld a Vevőnek ("Megrendelést visszaigazoló e-mail"). A Megrendelést visszaigazoló e-mail annak visszaigazolása, hogy a Hach megkapta a megrendelést, és nem minősül a Vevő ajánlatának elfogadásának, kivéve, ha a Hach a Megrendelést visszaigazoló e-mailben kifejezetten elfogadja a megrendelést. A Szerződés csak akkor jön létre, amikor a Hach kifejezetten elfogadja a Vevő ajánlatát, vagy elküldi a Termék(ek)et a Vevőnek. undefined
3. LEMONDÁS:
3.1. A szolgáltatási szerződések lejárta után ellenőrzések és újbóli bevezetési díjak merülhetnek fel.
3.2. A Hach felelősség nélkül törölheti bármely megrendelés egészét vagy egy részét a szállítás előtt, ha a megrendelés olyan termékeket tartalmaz, amelyekről a Hach megállapítja, hogy nem felelnek meg az export- és behozatali engedélyeknek, a biztonsági, helyi tanúsítási vagy egyéb vonatkozó megfelelési követelményeknek, és/vagy amelyekhez a Vevő nem szerezte be a szükséges export- és behozatali engedélyeket.
3.3. A meglévő törvényes elállási jogoktól eltekintve, amelyeket a fenti rendelkezések nem befolyásolnak, a Vevő nem jogosult a Szerződéstől elállni és/vagy attól elállni, kivéve, ha a felek másként állapodtak meg.
4. AZ ÁRUK LESZÁLLÍTÁSA ÉS AZ ELFOGADÁS KÉSEDELME:
4.1. Hacsak a Szerződésben másként nem állapodtak meg vagy nem határozzák meg, a szállítás (i) az Európai Unión, az EGT-n és Svájcon belüli küldemények esetében a CPT megállapodás szerinti szállítási hely (Incoterms 2020) rendeltetési hely, és (ii) az Európai Unión, az EGT-n és Svájcon kívüli küldemények esetében a CPT megállapodás szerinti repülőtér/rendeltetési kikötő (Incoterms 2020) rendeltetési hely. A Hach bármikor, saját belátása szerint, felelősség vagy szankció nélkül, részlegesen szállíthat termékeket a Vevőnek. Minden egyes szállítás külön értékesítésnek minősül, és a Vevő köteles a szállított egységekért fizetni, függetlenül attól, hogy az ilyen szállítás a Szerződés teljes vagy részleges teljesítését jelenti. A Hach kereskedelmi szempontból ésszerű erőfeszítéseket tesz annak érdekében, hogy az itt megrendelt termékeket a Szerződésben meghatározott határidőn belül szállítsa le, vagy ha nincs határidő meghatározva, akkor a Hach szokásos átfutási idején belül, amely a Hach számára szükséges az itt értékesített termékek leszállításához. A Vevővel történt előzetes megállapodás alapján és felár ellenében a Hach a termékeket gyorsított szállítással is leszállítja.
4.2. Ha a Vevő az átvétellel késedelembe esik, vagy ha a Hach szállítása a Vevőnek felróható okból késik, a Hach jogosult az ebből eredő kár megtérítését követelni, beleértve a többletköltségeket (pl. tárolási költségek) is, a megrendelés értékének 0,5%-ának megfelelő összegben naptári hetente, de összesen legfeljebb a megrendelés értékének 10%-áig.
4.3. A Hach törvényes követelései és a magasabb kártérítés bizonyítása érintetlenül marad.
5. VIZSGÁLAT:
5.1. A Vevő a Szerződés alapján szállított árukat az áruk átvételét követően haladéktalanul megvizsgálja és átveszi.
5.2. Abban az esetben, ha az áru nem felel meg az alkalmazandó előírásoknak, a Vevő haladéktalanul írásban értesíti a Hach-ot a nem megfelelőségről. A nyilvánvaló hibákat minden esetben a szállítás átvételétől számított nyolc naptári napon belül, a rejtett hibákat pedig az ellenőrzés során a felfedezéstől számított ugyanezen időtartamon belül kell írásban bejelenteni.
5.3. A Vevő úgy tekintendő, hogy elfogadta a Szerződés alapján leszállított árukat, és lemondott az ilyen nem megfelelőséggel kapcsolatos követelésekről, amennyiben a Hach nem kap ilyen írásbeli értesítést az itt leírtaknak megfelelően a felfedezést követően azonnal.
5.4. A Hach-nak ésszerű lehetősége van a hibás áru kijavítására vagy kicserélésére saját választása szerint. A Vevő által követendő eljárásra vonatkozóan lásd a 11. szavatossági záradékot.
5.5. Ha a Vevő elmulasztja az Áruk megfelelő ellenőrzését és/vagy a hibák bejelentését, a Hach felelőssége a nem időben vagy nem megfelelően bejelentett hibáért a törvényi rendelkezéseknek megfelelően kizárt.
6. ÁRAK ÉS RENDELÉSI MÉRETEK:
6.1. Hacsak a megrendelés visszaigazolásában másként nem állapodtak meg, vagy másként nem szerepel, minden ár a megrendelés országának pénznemében értendő, és a megrendelés visszaigazolásában vagy a fentiekben feltüntetett Incoterms 2020 szerinti szállításon alapul.
6.2. A feltüntetett árak a termékek becsült árai, amelyek a megrendelés időpontjában érvényes árlistákon alapulnak. A ténylegesen felszámított összegek a tényleges szállítás napján kerülnek meghatározásra, a szállítási és szállítási díjakkal együtt, az alábbiak szerint Hach szállítási és szállítási szabályzatának megfelelően. Ezen felül a Hach jogosult ideiglenes pótdíjat kivetni, ha az ellátási lánc költségei (pl. anyag-, munka- és szállítási költségek, biztonsági díjak és üzemanyagpótdíjak) a szerződés megkötése óta jelentősen megnövekedtek.
6.3. Minden ár mindig nettó árként van feltüntetve; nem tartalmazza többek között az ÁFA-t, vámokat, szolgáltatási díjakat, például biztosítási díjakat, brókeri díjakat, forgalmi, használati, készlet- vagy jövedéki adókat, különleges engedélyeket vagy licenceket, valamint a Termékek előállítására, értékesítésére, forgalmazására vagy szállítására kivetett egyéb díjakat. A Vevő vagy megfizeti az összes ilyen díjat és illetéket, vagy a Hach számára elfogadható mentességi igazolást nyújt be, amely kötelezettség a Szerződés szerinti teljesítés után is fennmarad.
6.4. A Vevőnek a megrendelés országának pénznemében 17.500 Ft vagy ennek megfelelő összegű minimális mennyiségi felárat kell fizetnie minden olyan egyedi megrendelés esetén, amely nem éri el az 52.000 Ft-ot vagy ennek megfelelő összeget a megrendelés országának pénznemében, kivéve a Hach weboldalán keresztül online leadott megrendeléseket. A Hach fenntartja a jogot a minimális rendelési méret megállapítására vagy felülvizsgálatára, és erről tájékoztatja a Vevőt. Ha a Vevő a Szerződésben megállapított termékek vagy szolgáltatások mennyiségéhez vagy típusához képest további termékek szállítását vagy további szolgáltatások nyújtását kéri, vagy ha a termékek vagy szolgáltatások lényeges módosítását kéri, a Hach jogosult további méltányos és megfelelő kompenzációra.
7. FIZETÉSEK:
7.1. Minden fizetést a Megrendelés országának pénznemében kell teljesíteni, kivéve, ha a felek írásban másként állapodtak meg.
7.2. Internetes megrendelések esetén a vételár az adott weboldalon meghatározott időpontban és módon esedékes. A felek eltérő megállapodása hiányában minden más megrendelésre vonatkozó számla a számla keltétől számított NETTÓ 30 NAPON belül esedékes és fizetendő, tekintet nélkül az ellenőrzési vagy szállítási késedelemre, a fizetést csekken kell teljesíteni a Hach részére a fenti címen, vagy átutalással a Hach számlájának elején feltüntetett számlára. A hitelképességgel nem rendelkező Vevők esetében a Hach a szállítás előtt készpénzben vagy hitelkártyával történő fizetést kérhet.
8. FIZETÉSI KÉSEDELEM: 8.1. Abban az esetben, ha a kifizetések nem történnek időben, a Hach a törvény által biztosított egyéb jogorvoslati lehetőségeken túlmenően a következőket teheti: (a) a Vevő teljesítését megszegettnek nyilváníthatja és a szerződést felbonthatja a késedelem miatt; (b) visszatarthatja a jövőbeni szállításokat, amíg a késedelmes fizetéseket meg nem teljesíti; (c) a jövőbeni szállításokat készpénzben vagy előlegben szállíthatja, még a késedelem orvoslása után is; (d) a késedelem után havonta 1-1/2%-os kamatot vagy a törvény által megengedett maximális kamatot, ha az alacsonyabb, a késedelmes fizetés minden hónapjára vagy annak egy részére, valamint az alkalmazandó raktározási díjakat és/vagy készletezési díjakat számíthat fel; (e) a törvény által meghatározott mértékű átalányösszeg megfizetését követelheti; (f) visszaveheti azokat a Termékeket, amelyekért nem történt fizetés; (g) behajthatja az összes behajtási költséget, beleértve az (e) pont szerinti átalányösszeget meghaladó ésszerű ügyvédi költségeket; vagy (h) a fenti jogok és jogorvoslati lehetőségek bármelyikét kombinálhatja a törvény által megengedett és megvalósítható módon. Ez nem érinti a Hach azon jogát, hogy további károkat követeljen, beleértve az ésszerű ügyvédi költségeket is.
8.2. Amennyiben a Vevő pénzügyi felelőssége a Hach számára ésszerű belátása szerint nem kielégítő, a Hach készpénzfizetést vagy más biztosítékot követelhet. Ha a Vevő nem teljesíti ezeket a követelményeket, a Hach a szerződés felmondásának ésszerű indokaként kezelheti ezt a mulasztást, amely esetben a Hachnak ésszerű mértékű lemondási költséget kell fizetnie.
8.3. A Vevő fizetésképtelensége, csődje, hitelezők javára történő átruházása, vagy a Vevő megszűnése, illetve létezésének megszüntetése a Szerződés szerinti mulasztásnak minősül, és a Hach számára a vonatkozó jogszabályok szerint a biztosított fél valamennyi jogorvoslati lehetőségét biztosítja, valamint a késedelmes fizetés vagy a fizetés elmaradása esetén a fentiekben meghatározott jogorvoslati lehetőségeket.
8.4. A Vevőnek tilos a Szerződés alapján járó valamennyi pénzösszeget beszámítani bármely más, a Hach-csal vagy annak bármely kapcsolt vállalkozásával kötött más ügyletből eredő, a Vevőnek járó vagy esetleg járó, akár felszámított, akár nem felszámított összegekbe.
9. ÁTUTALÁSOK:
9.1. A Buyer és a Hach egyaránt elismeri, hogy fennáll az átutalási csalás kockázata, amikor a magát vállalkozásnak kiadó személyek új átutalási utasítás alapján azonnali fizetést követelnek. E kockázat elkerülése érdekében a Vevőnek minden új vagy megváltozott átutalási utasítást szóban meg kell erősítenie azáltal, hogy felhívja a Hach-ot az 1. MELLÉKLET-ben felsorolt megfelelő telefonszámon, és beszél a Hach pénzügyi (követeléskezelési) osztályával, mielőtt az új átutalási utasítás alapján bármilyen pénzt átutalna. Mindkét fél egyetért abban, hogy nem kezdeményezik az átutalási utasítások módosítását és nem követelik meg az új utasítások szerinti azonnali kifizetést, hanem ehelyett tíz (10) napos türelmi időt biztosítanak az átutalási utasítások módosításainak ellenőrzésére, mielőtt az új utasítások alapján bármilyen fennálló kifizetés esedékessé válna. A Vevőnek a Hach által a fenti eljárás alkalmazásával szóban megerősített új számlán kívüli új számlára történő fizetése nem mentesíti a Vevőt a Hach felé fennálló fizetési kötelezettsége alól.
10. TULAJDONJOG FENNTARTÁSA:
10.1. Az Áruk és a Szolgáltatások teljesítése során a Vevő számára készített munkadarabok, valamint a Szolgáltatások teljesítése során a Vevő számára készített bármely munkadarab tulajdonjoga csak akkor száll át a Vevőre, ha a vételárat, a szolgáltatási díjat vagy az ezekért az árukért vagy szolgáltatásokért a Hach számára megállapított egyéb ellentételezést teljes egészében kifizette. A Hach kérésére a Vevő kereskedelmi szempontból ésszerű erőfeszítéseket tesz és együttműködik annak érdekében, hogy saját költségén teljesítse az ilyen tulajdonjog-fenntartás érvényesíthetőségéhez szükséges további követelményeket.
11. KORLÁTOZOTT GARANCIA :
11.1. A Hach szavatolja, hogy a Szerződés keretében értékesített Áruk nem tartalmaznak anyag- és gyártási hibákat, és a gyártó üzemeltetési és karbantartási utasításainak megfelelő használat esetén megfelelnek az adott megvásárolt Árukra vonatkozó kifejezett írásbeli garanciának. Az árukra vonatkozó jótállási időszak a szállítástól számított huszonnégy (24) hónap, kivéve, ha a vonatkozó Hach kézikönyvben kifejezetten rövidebb vagy hosszabb időszak van feltüntetve, vagy a felek írásban megállapodtak a szóban forgó árukra vonatkozóan, amely esetben az ilyen rövidebb vagy hosszabb időszak érvényes. A Hach a szerződés alapján nyújtott szolgáltatásokért a szolgáltatások befejezésétől számított kilencven (90) napig szavatolja, hogy azok nem tartalmaznak gyártási hibákat. Az e korlátozott jótállásnak nem megfelelő termékek esetében az egyetlen jogorvoslat a Hach ésszerű választása szerint a csere, a javítás, a nem megfelelő szolgáltatások újbóli teljesítése, a vételár jóváírása vagy (részleges vagy teljes) visszatérítése.
11.2. A Hach saját belátása szerint elvégezheti a javításokat (i) a Hach által kijelölt gyári javítóhelyen, (ii) hivatalos szolgáltatóval, vagy (iii) a Vevő telephelyén. A garanciális szervizt igénylő Vevőnek a javítás helyére és a kapcsolódó logisztikára vonatkozó utasításokért fel kell vennie a kapcsolatot a Hach-csal. Hibás termék esetén a Hach fedezi a szállítási költségeket az eredeti vásárlási címről / az eredeti vásárlási címre, ha a szállítást a Hach által preferált szállítóval intézik; minden más, a Vevő által választott szállítási mód, valamint a Vevő leszerelési és beszerelési költségei alapvetően a Vevő költségeit terhelik, kivéve, ha a Hach hibás.
11.3. A Hach által a javítások elvégzéséhez biztosított alkatrészek lehetnek új vagy felújított alkatrészek, amelyek az új alkatrészekkel egyenértékűen működnek. A Hach fenntartja magának a jogot, hogy a garanciális intézkedés során kicserélt, a normál elhasználódás miatt kicserélt alkatrészeket listaáron számlázza ki, és a Vevő vállalja, hogy az ilyen alkatrészeket megfizeti. Ugyanez vonatkozik a szervizlátogatás során kicserélt alkatrészekre is. A kicserélt vagy kijavított alkatrészekre vagy szállított árukra az eredeti jótállási időszak hátralévő részében garanciát vállalunk, kivéve, ha a Hach kifejezetten elismeri a javításra vagy újbóli szállításra vonatkozó jogi kötelezettséget, amely az elévülési idő újbóli kezdetét vonja maga után. A Hach által eltávolított és kicserélt alkatrészek a Hach tulajdonába kerülnek.
11.4. A Hach nem vállal felelősséget az olyan hibákért, amelyek olyan okokból keletkeznek, amelyekért a Hach nem felelős, különösen a természetes elhasználódás miatt. Nem terjed ki garancia a fogyóeszközökre, mint például - korlátozás nélkül - a reagensekre, elemekre, higanyelemekre és izzókra. A Hach kizárja a garanciát (i) a nem a Hach szakemberei vagy a Hach tanúsított kereskedője által üzembe helyezett termékekre, (ii) a Vevő által a Hach írásbeli engedélye nélkül módosított termékekre, (iii) a nem a Hach vagy az eredeti berendezés gyártója által biztosított alkatrészek vagy tartozékok használatára, (iv) a nem megfelelő használatból vagy kezelésből, balesetből, hanyagságból, áramütésből, vagy olyan környezetben vagy módon történő üzemeltetésből eredő károkra, amelyre a termékeket nem a Hach használati utasításainak megfelelően tervezték vagy nem a Hach használati utasításainak megfelelően üzemeltetik; (v) a Termékeket nem a Termék kézikönyvében megadott karbantartási utasításoknak vagy a Hach által megadott egyéb utasításoknak megfelelően karbantartották/szervizelték, (vi) a Hach tanácsai szerint nem teljesített helyszíni előmunkálatok; vagy (vii) a szervizszerződés aktiválásakor a gyártó előírásainak megfelelő berendezés biztosításához szükséges javítások. Az ilyen javítások és munkálatok költségei a Vevőt terhelik. Minden más garancia, szavatosság, feltétel és nyilatkozat, akár kifejezett, akár hallgatólagos, akár jogszabály, törvény, kereskedelmi szokás vagy más okból ered, beleértve a forgalomképesség és a meghatározott célra való alkalmasság hallgatólagos szavatosságát, ezennel kizárásra kerül.
11.5. A Vevő jótállási jogai érvényüket vesztik, ha a Vevő a Hach engedélye nélkül módosítja a termékeket, vagy ha a Vevő nem végzi el a termékek karbantartását a vonatkozó kézikönyvben vagy a Hach-tól kapott egyéb utasításokban előírt és/vagy előírt módon.
12. KÁRTÉRÍTÉS:
12.1. A kártalanítás egy félre és annak jogutódaira, jogutódaira, kapcsolt vállalkozásaira, igazgatóira, tisztségviselőire és alkalmazottaira ("mentesített felek") vonatkozik. A Hach felelős és védi, kártalanítja és mentesíti a Vevőt és a Vevő által kártalanított feleket minden olyan veszteséggel, követeléssel, költséggel vagy kárral szemben, amely a Hach által a Korlátozott jótállás megszegése miatt bekövetkező balesetből, sérülésből, kárból vagy halálesetből eredhet. A Vevő felelős és védi, kártalanítja és mentesíti a Hach mentesített feleket minden olyan veszteséggel, követeléssel, költséggel vagy kárral szemben, amely balesetből, sérülésből, kárból vagy halálesetből származik, és amely az áruk vagy szolgáltatások hanyagságából, helytelen használatából vagy helytelen alkalmazásából, törvénysértésből vagy a jelen szerződés bármely rendelkezésének a Vevő, kapcsolt vállalkozásai vagy az általuk alkalmazott, általuk ellenőrzött vagy velük közeli kapcsolatban álló személyek általi megszegéséből ered. A Vevő esetleges munkáskártérítési mentessége nem zárja ki vagy korlátozza kártérítési kötelezettségeit.
13. A FELELŐSSÉG KORLÁTOZÁSA:
13.1. A Hach és a Hach mentesített felek egyike sem felel a Vevővel és a Vevő mentesített felekkel szemben semmilyen körülmények között semmilyen különleges, háromszoros, véletlen vagy következményes kárért, beleértve, de nem kizárólagosan, a szerződés alapján vásárolt termékeken kívüli vagyontárgyak károsodását vagy elvesztését; a telepítés, javítás vagy csere során felmerült károkat; elmaradt haszon, bevétel vagy lehetőség; a használat elvesztése; a Termékek leállásából vagy a pontatlan mérésekből vagy jelentésekből eredő vagy azokkal kapcsolatos veszteségek; a helyettesítő termékek költségei; vagy a Vevő mentesített felek bármely ügyfelének ilyen károkkal kapcsolatos követelései, függetlenül attól, hogy azok milyen okból keletkeztek, és hogy garancián, szerződésen és/vagy jogellenes károkozáson alapulnak-e (beleértve a gondatlanságot, a szigorú felelősséget vagy más okból).
13.2. A Hach és a Hach mentesített felek teljes felelőssége, amely a Szerződés szerinti teljesítésből vagy nem teljesítésből, illetve a Hachnak a termékek tervezésével, gyártásával, értékesítésével, szállításával és/vagy felhasználásával kapcsolatos kötelezettségeiből ered, semmilyen körülmények között nem haladhatja meg a Hachnak a Szerződés alapján szállított termékekért ténylegesen kifizetett összeg kétszeresének megfelelő összeget.
13.3. A fent említett felelősségkorlátozás nem vonatkozik a kötelező törvényes felelősségre (különösen a francia jog szerinti deliktuális felelősségre), a szándékos vagy súlyos gondatlansággal okozott károkért való felelősségre, valamint az élet, a testi épség vagy az egészség vétkesen okozott sérüléseire.
14. VÉDJEGYEK ÉS EGYÉB CÍMKÉK:
14.1. A Vevő vállalja, hogy nem távolítja el vagy változtatja meg a termékeken vagy azokon belül található gyártási eredetjelzéseket vagy szabadalmi számokat, beleértve, de nem kizárólagosan a névtáblákon vagy az öntött, öntött vagy megmunkált alkatrészeken található sorozatszámokat vagy védjegyeket.
15. SZABADALMI VÉDELEM:
15.1. Az itt meghatározott felelősségkorlátozásokra is figyelemmel, a Hach a Hach által tervezett vagy gyártott termékek tekintetében mentesíti a Vevőt minden kártérítés és költség alól, amelyet az illetékes bíróság jogerősen megállapít a Hach által a Vevőnek az Európai Gazdasági Térségben és Svájcban történő végső felhasználásra értékesített, a szállítás időpontjában kiadott európai szabadalom megsértése miatt indított perben, kizárólag a Szerződés alapján a Vevőnek eladott bármely termék eladása vagy szokásos használata miatt, valamint a Vevőnél az ilyen per védelmében felmerült ésszerű költségekből, amennyiben a Hach nem vállalja a per védelmét, feltéve, hogy a Vevő haladéktalanul értesíti a Hach-ot az ilyen perről, és felajánlja a Hach-nak, hogy (i) teljes és kizárólagos ellenőrzést gyakorol a per védelmében, ha csak a Hach termékei érintettek, vagy (ii) részt vesz a per védelmében, ha a Hach termékein kívül más termékek is érintettek. A Hach használati szabadalmakra vonatkozó szavatossága csak olyan jogsértésekre vonatkozik, amelyek kizárólag a termékeknek a Hach specifikációiban meghatározott alkalmazásuk szerinti működéséből erednek. Amennyiben a termékeket az ilyen perben jogsértésnek minősítik, és a termékek használatát megtiltják, a Hach saját költségén és saját választása szerint vagy megszerzi a Vevőnek a jogot az ilyen termékek további használatára, vagy kicseréli azokat nem jogsértő termékekre, vagy módosítja azokat úgy, hogy ne legyenek jogsértőek, vagy eltávolítja a termékeket, és visszatéríti a vételárat (az értékcsökkenés arányában) és a szállítási költségeket. A fentiek a Hach teljes felelősségét jelentik a Termékek által elkövetett szabadalomsértésért. Továbbá, a Hach fenti, a Vevővel szemben fennálló kötelezettségével megegyező mértékben a Vevő vállalja, hogy védi, kártalanítja és mentesíti a Hach-et a szabadalomsértésekért, amelyek (x) a Vevő tervei szerint gyártott árukkal, (y) a Vevő utasításai szerint nyújtott szolgáltatásokkal, vagy (z) a Hach termékeivel kapcsolatos szabadalomsértésekkel kapcsolatosak, amennyiben azokat a Hach által a Szerződés alapján nem a Hach által biztosított egyéb eszközökkel, alkatrészekkel vagy szoftverekkel együtt használják.
16. SZOFTVER:
16.1. A Hach által külön szállított szoftvertermékekre vonatkozó minden licenc a szoftverhordozót kísérő külön szoftverlicenc-szerződés(ek) hatálya alá tartozik (mely feltételeket a Hach a Vevő kérésére a Szerződés megkötése előtt a Vevő rendelkezésére bocsátja az itt leírtak szerint). Ilyen feltételek hiányában és minden más, nem nyílt forráskódú szoftver esetében a Hach kizárólag személyes, nem kizárólagos licencet biztosít a Vevőnek a Hach által a Szerződés keretében megvásárolt termékekkel együtt biztosított szoftverekhez való hozzáférésre és azok használatára, kizárólag a Vevőnek a termékek előnyeinek kihasználásához szükséges mértékben. A szoftver egy része nyílt forráskódú szoftvert tartalmazhat vagy abból állhat, amelyet a Vevő a nyílt forráskódú szoftver terjesztésére vonatkozó egyedi licenc feltételei szerint használhat. A Vevő beleegyezik, hogy minden ilyen licencszerződés kötelező érvényű számára. A szoftver tulajdonjoga a vonatkozó licencadó(k)nál marad.
17. VÉDETT INFORMÁCIÓK; ADATVÉDELEM ÉS AZ ADATOK FELHASZNÁLÁSA:
17.1. "Védett információ": minden olyan információ, üzleti titok, üzleti vagy műszaki adat vagy know-how bármilyen formában, akár dokumentálva, akár gépi olvasásra alkalmas vagy fizikai összetevőkben, maszkokban vagy műalkotásokban, felhasználói interfészekben vagy tervekben vagy más módon található, amelyet a Hach védettnek tekint, beleértve, de nem kizárólagosan a szerviz- és karbantartási kézikönyveket, és függetlenül attól, hogy bizalmasként van-e megjelölve. A Vevő és ügyfelei, alkalmazottai és ügynökei bizalmasan kezelik a Hach-tól közvetlenül vagy közvetve kapott összes ilyen védett információt, azokat kizárólag a termékeknek a jelen Általános Szerződési Feltételekben és/vagy a Szerződésben leírtak szerinti alkalmazására használják fel, és a Hach előzetes írásbeli hozzájárulása nélkül nem adják át és nem hozzák nyilvánosságra, nem használják fel a termékek vagy bármely hasonló termék gyártására, beszerzésére, szervizelésére vagy kalibrálására, nem hagyják, hogy az ilyen termékeket más forrásból gyártják, szervizeljék vagy kalibrálják, vagy más forrásból szerezzenek be, nem reprodukálják vagy más módon sajátítják ki.
17.2. Minden ilyen védett információ a Hach tulajdonában marad. A Vevőnek, illetve ügyfeleinek, alkalmazottainak vagy ügynökeinek sem kifejezetten, sem hallgatólagosan semmilyen jog vagy engedély nem adható a Vevőnek a Védett információkkal vagy a Hach bármely szabadalmi jogával vagy egyéb tulajdonjogával kapcsolatban, kivéve a törvény által feltételezett korlátozott felhasználási engedélyeket.
17.3. A Vevő által a Hach részére átadott személyes adatok tekintetében a Vevő szavatolja, hogy az ilyen adatok átadására és közzétételére megfelelő felhatalmazással rendelkezik, és hogy a Vevő betartja az összes alkalmazandó adatvédelmi törvényt. A Vevő tudomásul veszi, hogy a Hach a Vevő személyes adatait a https://uk.hach.com/privacypolicynd címen található adatvédelmi szabályzatának megfelelően kezeli, amely hivatkozással szerepel a jelen dokumentumban.
17.4. A Termékek Vevő általi használatával kapcsolatban a Hach adatokat vagy információkat szerezhet, kaphat vagy gyűjthet, beleértve a Termékek által előállított adatokat is. Ilyen esetekben a Vevő a Hach-nak és kapcsolt vállalkozásainak nem kizárólagos, világméretű, jogdíjmentes, örökös, nem visszavonható engedélyt ad arra, hogy az ilyen adatokat felhasználja, összeállítsa, terjessze, megjelenítse, tárolja, feldolgozza, reprodukálja, vagy származékos műveket hozzon létre belőlük, vagy az ilyen adatokat anonim módon összesítve felhasználja üzleti céljaira, beleértve, de nem kizárólagosan a marketing, értékesítési és K+F tevékenységek elősegítését.
17.5. A jelen szerződés alapján nyújtott szolgáltatások köre a Hach által a megrendelt szolgáltatásokra vonatkozó árajánlatban és/vagy a megrendelés visszaigazolásában meghatározottak szerint alakul.
17.6. A szolgáltatások kifizetése azon a későbbi napon esedékes, amikor az adott szolgáltatást teljesítették, vagy amikor a számlát a megrendelő megkapta.
17.7. Változások és további szolgáltatási díjak: A következő feltételek bármelyike miatt elvégzendő szolgáltatásokért további munka-, utazási és alkatrészköltségeket kell fizetni: (a) a Hach által írásban nem engedélyezett árumódosítások; (b) a nem megfelelő használatból vagy kezelésből, balesetből, hanyagságból, túlfeszültségből, vagy olyan környezetben vagy módon történő üzemeltetésből eredő károk, amelyre az árut nem tervezték, vagy amely nem felel meg a Hach használati utasításainak; (c) nem a Hach által biztosított alkatrészek vagy tartozékok használata; (d) háborús, terrorista vagy természeti cselekményekből eredő károk; (e) a szokásos munkaidőn kívüli szolgáltatások; (f) a javaslat szerint nem teljesített helyszíni előmunkálatok; vagy (g) a szervizszerződés aktiválásakor a berendezés gyártó előírásainak való megfelelés biztosításához szükséges javítások.
17.8. A Szolgáltatások szokásos szállítási ideje a helyi irodák nyitvatartási ideje hétfőtől péntekig, kivéve a munkaszüneti napokat.
17.9. A Vevő köteles a Szolgáltatásokat elfogadni, és az elfogadás nem tagadható meg jelentéktelen hibák miatt. A Szolgáltatásokat akkor kell elfogadottnak tekinteni, ha az Eladó a Szolgáltatások teljesítését követően ésszerű határidőt szabott a Vevőnek az elfogadásra, és a Vevő e határidőn belül nem tagadta meg az elfogadást.
18. VÁLTOZÁSOK ÉS TOVÁBBI DÍJAK:
18.1. A Hach fenntartja magának a jogot, hogy a Szerződés alapján szállított termékekkel azonos általános osztályba tartozó termékeken tervezési változtatásokat vagy fejlesztéseket végezzen, anélkül, hogy felelősséget vagy kötelezettséget vállalna arra, hogy az ilyen változtatásokat vagy fejlesztéseket beépíti a Vevő által megrendelt termékekbe, kivéve, ha a termékek szállítási időpontja előtt írásban megállapodtak. Amennyiben a Vevő további vagy eltérő Termékek szállítását kéri, a Hach jogosult további méltányos és megfelelő ellentételezésre; a Vevő megrendelésének ellenkező értelmű rendelkezései (beleértve pl. a rögzített árakat) nem alkalmazandók.
19. A HELYSZÍNRE VALÓ BEJUTÁS / ELŐKÉSZÍTÉS / MUNKABIZTONSÁG / KÖRNYEZETVÉDELMI MEGFELELÉS:
19.1. A Hach által nyújtott szolgáltatásokkal kapcsolatban a Vevő vállalja, hogy lehetővé teszi a berendezésekhez való azonnali hozzáférést.
19.2. A Vevő teljes felelősséget vállal azért, hogy a Szolgáltatások teljesítése előtt biztonsági másolatot készít vagy más módon védi adatait az elvesztés, sérülés vagy megsemmisülés ellen.
19.3. A Vevő az üzemeltető és teljes mértékben ellenőrzi telephelyeit, beleértve azokat a területeket is, ahol a Hach alkalmazottai vagy vállalkozói szerviz-, javítási és karbantartási tevékenységet végeznek. A Vevő gondoskodik arról, hogy a Szolgáltatások teljesítése során minden szükséges intézkedést megtegyenek a munkakörülmények, telephelyek és létesítmények biztonsága és védelme érdekében.
19.4. A Vevő a Szerződés teljesítéséből - beleértve a Szolgáltatások teljesítését is - eredő hulladékok, beleértve a veszélyes hulladékokat is, termelője. A Vevő kizárólagos felelőssége, hogy saját kockázatára és költségére gondoskodjon a hulladékok ártalmatlanításáról.
19.5. A Vevő saját költségén biztosítja a Hach alkalmazottai és a Vevő telephelyén dolgozó vállalkozók számára az összes olyan információt és képzést, amelyet a vonatkozó biztonsági előírások és a Vevő irányelvei megkövetelnek. Ha a szervizelendő berendezés nem biztonságos környezetben található, a Vevő kizárólagos felelőssége, hogy olyan környezetben tegye elérhetővé, ahol a Hach szerviztechnikus biztonsága biztosított, és ahol a körülmények nem akadályozzák a szervizmunkák elvégzését. A Hach szerviztechnikusai nem dolgoznak nem biztonságos környezetben, és a Vevő viseli az e biztonsági kötelezettségek be nem tartása miatt megszakított szervizlátogatások, valamint a munka befejezéséhez szükséges esetleges ismételt látogatások költségeit.
19.6. Abban az esetben, ha a Vevő megköveteli a Hach alkalmazottait vagy vállalkozóit, hogy részt vegyenek a Vevő által biztosított biztonsági vagy megfelelőségi képzési programokon, a Vevő a Hach-nak a szokásos óradíjat és költségtérítést fizeti az ilyen képzésen való részvételért. Az ilyen képzésen való részvétel vagy annak elvégzése nem keletkeztet vagy bővíti a Hach garanciáját vagy kötelezettségét, és nem szolgál a jelen Általános Szerződési Feltételek és/vagy a Szerződés bármely részének módosítására, kiegészítésére, korlátozására vagy felváltására.
20. FELHASZNÁLÁSI KORLÁTOZÁSOK:
20.1. A Vevő nem használhatja a Termékeket a Hach katalógusaiban és szakirodalmában meghatározott rendeltetésektől eltérő célokra. Hacsak a Hach írásban másként nem állapodott meg, a Vevő semmilyen esetben sem használhatja az Árukat gyógyszerek, élelmiszer-adalékanyagok, élelmiszerek vagy kozmetikumok, illetve emberek vagy állatok számára történő orvosi alkalmazásokban. A Vevő semmilyen esetben sem használhat olyan árut olyan alkalmazásban, amely speciális orvosi eszköz engedélyt igényel, kivéve, ha és csak olyan mértékben, amilyen mértékben az áru rendelkezik ilyen engedéllyel. Továbbá a Vevő nem adhat el, nem adhat át, nem exportálhat vagy reexportálhat Hach termékeket vagy technológiát olyan tevékenységekben való felhasználásra, amelyek nukleáris, vegyi vagy biológiai fegyverek vagy rakéták tervezésével, fejlesztésével, gyártásával, használatával vagy készletezésével járnak, és nem használhatja a Hach termékeket vagy technológiát olyan létesítményben, amely ilyen fegyverekkel kapcsolatos tevékenységeket folytat. A Hach által nyújtott bármely garancia érvényét veszti, ha az ilyen garancia hatálya alá tartozó árukat a jelen szerződésben nem megengedett célra használják.
21. A TÖRVÉNYEK BETARTÁSA:
21.1. A Hach kijelenti, hogy a Szerződés keretében szállított valamennyi Terméket az Európai Unió ("EU") valamennyi alkalmazandó törvényének és rendeletének megfelelően gyártják és szállítják.
21.2. Export- és importengedélyek és az exportellenőrzések betartása:
21.2.1. Amennyiben a Szerződés másként nem rendelkezik, és/vagy ha a kötelező jogszabályok másként rendelkeznek, a Vevő felelős a szükséges export- vagy importengedélyek beszerzéséért, saját kockázatára és költségére, az alkalmazandó vagy elfogadott szállítási feltételeknek megfelelően.
21.2.2. A Vevő köteles betartani az összes Termék telepítésére, használatára vagy további értékesítésére vonatkozó valamennyi törvényt és rendeletet, beleértve az EU és bármely más, megfelelő joghatósággal rendelkező ország vonatkozó import-, export- és reexport-ellenőrzési törvényeit és rendeleteit, és a Szerződés alapján szállított valamennyi Termék és technológia későbbi exportjával, reexportjával, átadásával és felhasználásával kapcsolatban minden szükséges kiviteli engedélyt beszerezni. A Vevő kifejezetten vállalja, hogy sem közvetlenül, sem közvetve nem ad el, nem exportál vagy reexportál semmilyen terméket olyan országba, amelybe a vonatkozó törvények és rendeletek tiltják a termékek értékesítését, szállítását, szállítását, exportját vagy reexportját, és vállalja, hogy megfelelő mechanizmusokkal biztosítja, hogy a kereskedelmi láncban lejjebb elhelyezkedő harmadik felek is megfeleljenek ezeknek.
21.2.3. E szakasz, valamint az alkalmazandó törvények és rendeletek megsértése a jelen Általános Szerződési Feltételek és/vagy a Szerződés lényeges elemének lényeges megsértésének minősül. A Hach az alkalmazandó jogszabályok szerinti jogorvoslati lehetőségeinek korlátozása nélkül a Hach jogosult a Szerződést azonnali hatállyal felmondani, ha jóhiszeműen úgy véli, hogy a Vevő megszegte a jelen szakasz bármely rendelkezését, vagy megsértette, illetve a Hach által okozott, a jelen Általános Szerződési Feltételekre és/vagy a jelen Szerződésre vonatkozó bármely törvényt vagy rendeletet.
21.2.4. A Vevő köteles haladéktalanul tájékoztatni a Hach-ot az e szakasz tekintetében felmerülő problémákról, beleértve a harmadik felek által végzett releváns tevékenységeket is, és kérésre a Hach rendelkezésére bocsátja az e szakasz szerinti kötelezettségek betartására vonatkozó információkat.
21.3. Megfelelés az alkalmazandó vesztegetés- és korrupcióellenes törvényeknek:
21.3.1. A Vevő köteles betartani minden helyi, nemzeti és egyéb, a korrupció, megvesztegetés, zsarolás, kenőpénz vagy hasonló ügyekre vonatkozó, a Vevőnek a Szerződéssel kapcsolatos üzleti tevékenységére vonatkozó, világszerte érvényes törvényt, beleértve, de nem kizárólagosan az Egyesült Államok 1977. évi, módosított, külföldi korrupciós gyakorlatokról szóló törvényét ("FCPA"). A Vevő beleegyezik, hogy semmilyen pénzfizetést vagy értéket nem ajánl fel, ígér, fizet ki vagy ad át, sem közvetlenül, sem közvetve, semmilyen személy vagy szervezet által, semmilyen kormányzati tisztviselőnek, kormányzati alkalmazottnak, vagy olyan vállalat alkalmazottjának, amely részben kormány, politikai párt, politikai párt tisztviselőjének tulajdonában van, vagy bármely kormányzati hivatalra vagy politikai párttisztségre jelölt személyt, hogy az ilyen szervezeteket vagy személyeket arra ösztönözzék, hogy hatalmukat vagy befolyásukat arra használják, hogy a Vevő vagy a Hach számára nem megfelelő üzleti előnyt szerezzenek vagy tartsanak fenn, vagy amelyek egyébként a Vevőnek a Szerződéssel kapcsolatos bármely tevékenységével kapcsolatban köz- vagy kereskedelmi megvesztegetést, zsarolás, kenőpénz vagy más jogellenes vagy nem megfelelő üzleti vagy nem megfelelő előny megszerzésére irányuló eszköz elfogadását vagy beleegyezését jelentik, vagy ilyen célt vagy hatást fejtenek ki. A Hach arra kéri a Vevőt, hogy "szóljon!", ha a Szerződéssel kapcsolatban a törvények, rendeletek vagy a Hach magatartási normáinak ("SOC") bármilyen megsértéséről szerez tudomást. Az SOC egy példányát és a Hach Helpline portáljához való hozzáférést lásd a http://veralto.com/integrity-compliance.com és a www.veraltointegrity.com oldalon.
22. A FELEK KAPCSOLATA:
22.1. A Vevő nem a Hach ügynöke vagy képviselője, és semmilyen körülmények között nem jelenik meg ilyen minőségben, kivéve, ha és csak olyan mértékben, amilyen mértékben a Hach-tól külön, megfelelően felhatalmazott levelet kapott, amely meghatározza az ilyen felhatalmazás terjedelmét és korlátait.
23. HALÁLOS HATALOM:
23.1. A Vevő fizetési kötelezettségeinek kivételével egyik fél sem felel a teljesítés teljes vagy részleges késedelméért, illetve bármely veszteségért, kárért, költségért vagy kiadásért, amely az ésszerű befolyásán kívül eső okokból, például isteni csapás, tűzvész, sztrájk, járványok, világjárványok, embargók, kormányzati vagy más polgári vagy katonai hatóságok intézkedései, háború, lázadás, szállítási késedelem, a munkaerő, anyagok, gyártási létesítmények vagy szállítás beszerzésének nehézségei vagy más hasonló okok miatt következik be ("vis maior esemény"). Ilyen esetben a késedelemben lévő fél haladéktalanul értesíti a másik felet. A késedelembe esett fél köteles minden tőle telhetőt megtenni a meghibásodás vagy késedelem megszüntetése és az ilyen vis maior esemény hatásainak minimalizálása érdekében.
23.2. A késedelemmel érintett fél: (a) meghosszabbíthatja a teljesítési határidőt a vis maior esemény időtartamára, vagy (b) szankciómentesen és anélkül, hogy késedelembe esne vagy megszegné a jelen szerződés teljesítetlen részét vagy annak egy részét, ha a vis maior esemény kilencven (90) napnál tovább tart.
23.3. Ha a vis maior esemény befolyásolja a Hach képességét, hogy a megállapított árakon teljesítse kötelezettségeit, vagy a Hach költségei egyébként megnövekednek a vis maior esemény következtében, a Hach a Vevőnek küldött írásbeli értesítéssel ennek megfelelően növelheti az árakat.
24. MEGSZÜNTETÉS:
24.1. A Hach 30 (harminc) napos előzetes írásbeli értesítéssel, saját belátása szerint dönthet úgy, hogy a termékek értékesítésére vonatkozó bármely megrendelést felmondja, és arányos visszatérítést biztosít az előre kifizetett vagy le nem szállított termékekért.
24.2. Bármelyik fél felmondhatja a Szerződést a jelen Általános Szerződési Feltételeknek megfelelően, előzetes értesítés nélkül, ha a másik fél fizetésképtelenné válik. A jelen Szerződés automatikusan megszűnik, ha bármelyik fél (i) csődvédelmet kér, (ii) a fél nevében vagy ellene önkéntes vagy nem önkéntes csődeljárás indult (kivéve a hatvan (60) napon belül elutasított nem önkéntes csődeljárást), (iii) önkéntes felszámolási határozatot hozott, vagy (iv) vagyonának egészére vagy jelentős részére csődgondnokot vagy vagyonfelügyelőt rendeltek ki. A Szerződés megszűnésekor minden fennálló kifizetetlen számla és kamat azonnal esedékessé válik, és a Vevőnek haladéktalanul ki kell fizetnie.
25. NEM ENGEDMÉNYEZÉS ÉS NEM LEMONDÁS:
25.1. A Vevő a Hach előzetes írásbeli hozzájárulása nélkül nem ruházza át vagy engedményezi a Szerződést vagy az abból eredő jogokat vagy érdekeket. Ha valamelyik fél nem ragaszkodik a Szerződés bármely rendelkezésének szigorú teljesítéséhez, vagy nem gyakorolja az abban foglalt bármely jogot vagy kiváltságot, vagy ha lemond a jelen Általános Szerződési Feltételek vagy a Szerződés feltételeinek megsértéséről, az nem értelmezhető úgy, hogy a továbbiakban lemondott volna bármely ilyen feltételről, jogról vagy kiváltságról, és azok továbbra is hatályban maradnak, mintha nem történt volna lemondás.
26. ALKALMAZANDÓ JOG ÉS VITARENDEZÉS:
26.1. A jelen szerződés felépítésére, értelmezésére és teljesítésére, valamint az abból eredő valamennyi ügyletre annak a Hach jogi személynek az országának a joga az irányadó, ahonnan a Vevő rendel, kizárva az áruk nemzetközi adásvételéről szóló egyezményt (CISG), és tekintet nélkül annak a kollíziós jogra vonatkozó elveire vagy törvényeire.
26.2. Hacsak a Hach és a Vevő írásban kifejezetten másként nem állapodik meg, és a törvény által megengedett mértékben, a Szerződéssel kapcsolatos minden olyan vitát, amelyet a felek nem tudnak békés úton rendezni, a Hach azon jogi személy országának illetékes bírósága bírálja el, amelytől a Vevő rendel.
27. TELJES MEGÁLLAPODÁS ÉS MÓDOSÍTÁS:
27.1. A jelen Általános Szerződési Feltételek az itt leírtak szerint megkötött Szerződésekkel együtt (amelyek magukban foglalják a jelen Általános Szerződési Feltételeket) képezik a felek közötti teljes megállapodást, és minden korábbi szóbeli vagy írásbeli megállapodás vagy nyilatkozat helyébe lépnek. 27.2. A jelen Általános Szerződési Feltételek vagy bármely Szerződés módosítása vagy módosítása nem kötelező a Hach számára, kivéve, ha az írásbeli dokumentumban kifejezetten utal arra, hogy a jelen Általános Szerződési Feltételeket és/vagy egy adott Szerződést módosítja, és azt a Hach meghatalmazott képviselője írja alá.
27.3. Ha a jelen Általános Szerződési Feltételek vagy a Szerződés bármely rendelkezése bármilyen mértékben érvénytelennek vagy végrehajthatatlannak minősül, a jelen Általános Szerződési Feltételek vagy a Szerződés többi rendelkezését ez nem érinti, és azok továbbra is érvényesek és végrehajthatók maradnak a törvény által megengedett legteljesebb mértékben.
Vissza az oldal tetejére